Aucune traduction exact pour سُلوكٌ ثابِت

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe سُلوكٌ ثابِت

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Des sanctions ont été prononcées à l'encontre de 14 personnes pour faute professionnelle caractérisée.
    وفرضت عقوبات في 14 قضية سوء سلوك قضائي ثابت.
  • Pour y parvenir, toutes les forces militaires doivent être tenues de respecter strictement des codes de conduite précis protégeant la sécurité physique et garantissant la liberté de mouvement, en particulier celle des femmes et des enfants, conditions indispensables pour mettre un terme à la traite.
    ولتسهيل ذلك يجب أن تلتزم جميع القوات المسلحة بالامتثال الصارم لقواعد السلوك الثابتة التي تحمي الأمن الجسدي وحرية حركة المرأة والطفل بصفة خاصة مما يعتبر أمرا حيويا في القضاء على الاتجار.
  • En conséquence, le Comité recommande que l'Équipe déontologie soit dotée d'effectifs sur la base de postes établis plutôt que de postes à caractère temporaire.
    وعليه، توصي اللجنة بملء شواغر فريق السلوك والانضباط باستخدام وظائف ثابتة عوض المناصب.
  • Il a empoisonné l'esprit de ces soi-disant Fils de Batman en leur donnant un passe pour s'adonner aux pires violences !
    سممهم كي يلقبوا ...(أنفسهم بأولاد (باتمان مع أعذار ثابتة لأكبر... .سلوك معادي للعنف في المدنية
  • Il a empoisonné l'esprit de ces soi-disant Fils de Batman en leur donnant un passe pour s'adonner aux pires violences!
    سممهم كي يلقبوا ...(أنفسهم بأولاد (باتمان مع أعذار ثابتة لأكبر... .سلوك معادي للعنف في المدنية
  • Travailleuses rurales, de 16 ans ou davantage, la situation dans l'emploi et la race/couleur, Brésil, 1992 et 2003
    وهذا يشير إلى نمط ثابت جدا للسلوك ولفهم الأدوار التي يقوم بها كل من الرجل والمرأة في العمل الزراعي.
  • En outre, la nature des fautes éventuelles signalées est d'une manière générale restée analogue à celle des années précédentes.
    وإضافة إلى ذلك، ظلت فئات قضايا سوء السلوك المحتمل المبلَّغ عنها ثابتة بصورة عامة مع مستوياتها في السنوات السابقة.
  • L'article 11 de la Convention traite de la conduite des activités de recherche et de surveillance destinée à améliorer les connaissances fondamentales de caractéristiques comme, par exemple, les sources, la propagation, le devenir, le comportement et la toxicité des polluants organiques persistants se trouvant dans l'environnement.
    إن المادة 11 من الاتفاقية معنية بإجراء أنشطة البحوث والرصد الرامية إلى تعميق الفهم الأساسي لخصائص من قبيل المصادر والانتقال والمصير والسلوك والسمية للملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
  • Se félicite des bons offices dont le Président du Comité a fait usage pour dissiper les préoccupations relatives à la sûreté et à la sécurité dans le district du Siège grâce à une application raisonnable des règlements, y compris les normes, codes et règlements locaux, promulgués par les autorités compétentes du pays hôte en matière de protection contre l'incendie, conformément à l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation et à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies2, afin d'assurer la sûreté de tout le personnel à l'intérieur du district du Siège tout en respectant le statut de l'Organisation ;
    ترحب ببذل رئيس اللجنة مساعيه الحميدة في معالجة الشواغل المتصلة بالسلامة والأمن في منطقة المقر، بالتطبيق السليم للوائح الصادرة عن السلطات المختصة في البلد المضيف فيما يتعلق بالوقاية من الحرائق، بما في ذلك معايير الوقاية من الحرائق وقواعد السلوك المحلية الثابتة واللوائح الخاصة بالحرائق، وفقا للاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(2)، وذلك لكفالة سلامة جميع الموظفين في منطقة المقر مع احترام مركز المنظمة؛